Cabe mencionar que todos los hemos usado en algún momento de nuestra vida, pero pocos sabemos que están etiquetados con este nombre. Los anglicismos son todas aquellas palabras de la lengua inglesa que hemos adoptado en el español, es una especie de extranjerismo. Algunos de los que más se emplean son:
Bar: Establecimiento en el cual se acostumbra servir las bebidas en el mostrador.
Brother: Hermano.
Business: Negocio.
Bye: Adiós.
Chat: Conversación.
Chocomilk: Batido de chocolate.
Click: Presionar un botón.
Cool: Expresión usada para referirse a algo que está "muy padre".
Crazy: Loco.
E-mail: Correo electrónico.
Feeling: Sentimiento.
Gel: Crema gelatinosa para el cabello.
Hello: Hola.
Hippie: Persona que viste, actúa y tiene gustos que datan de una actitud liberal entre los años 60's y 70's.
Hobby: Pasatiempo.
Hot Dog: Alimento conformado con pan, embutidos, algunos vegetales y aderezos.
Lunch: Almuerzo.
Man: Hombre.
Miss: Señorita.
Money: Dinero.
O.K.: Expresión que denota aprobación/afirmación.
Party: Fiesta.
Sandwich: Emparedado.
Scout: Niño explorador.
Shopping: Ir de compras.
Short: Pantalón corto.
Show: Espectáculo.
Un dato del que pocos se han percatado es que muchos de los anglicismos que se usan hoy en día tienen su equivalente en castellano. Por ejemplo:
Baseball: Béisbol.
Basketball: Básquetbol.
Blue jean: Bluyín.
Boomerang: Búmeran.
Football: Fútbol.
Garage: Garaje.
Standard: Estándar.
Volleyball: Voleibol.
Donají Tamariz García
Es cierto que lo usamos, aunque existen palabras derivadas del idioma Inglés que de verdad no tienen equivalencia al español y que debemos usarlas en inglés, creo que si la palabra si existe en nuestro idioma deberíamos usarla y no sustituirla por la palabra inglesa. Por ejemplo "sandwich", creo que la palabra emparedado es bella.
ResponderBorrar